首页 子部 儒家类 孔子家语(附译文)

颜回

孔子家语(附译文) 孔丘 2046 2020-06-03 13:10

  鲁定公问于颜回曰:「子亦闻东野毕之善御乎?」对曰:「善则善矣,虽然,其马将必佚.」定公色不悦,谓左右曰:「君子固有诬人也.」颜回退后三日,牧来诉之曰:「东野毕之马佚,两骖曳两服入于廄.」公闻之,越席而起,促驾召颜回.回至,公曰:「前日寡人问吾子以东野毕之御,而子曰善则善矣,其马将佚,不识吾子奚以知之?」颜回对曰:「以政知之.昔者帝舜巧于使民,造父巧于使马,舜不穷其民力,造父不穷其马力,是以舜无佚民,造父无佚马.今东野毕之御也,升马执辔,御体正矣,步骤驰骋,朝礼毕矣,历险致远,马力尽矣,然而犹乃求马不已,臣以此知之.」公曰:「善!诚若吾子之言也,吾子之言,其义大矣,愿少进乎.」颜回曰:「臣闻之鸟穷则啄,兽穷则攫,人穷则诈,马穷则佚,自古及今,未有穷其下而能无危者也.」公悦,遂以告孔子.孔子对曰:「夫其所以为颜回者,此之类也,岂足多哉.」

  孔子在卫,昧旦晨兴,颜回侍侧,闻哭者之声甚哀.子曰:「回,汝知此何所哭乎?」对曰:「回以此哭声非但为死者而已,又有生离别者也.」子曰:「何以知之?」对曰:「回闻桓山之鸟,生四子焉,羽翼既成,将分于四海,其母悲鸣而送之,哀声有似于此,谓其徃而不返也,回窃以音类知之.」孔子使人问哭者,果曰:「父死家贫,卖子以葬,与之长决.」子曰:「回也,善于识音矣.」

  颜回问于孔子曰:「成人之行,若何?」子曰:「达于情性之理,通于物类之变,知幽明之故,睹游气之原,若此可谓成人矣.既能成人,而又加之以仁义礼乐,成人之行也,若乃穷神知礼,德之盛也.」

  颜回问于孔子曰:「臧文仲武仲孰贤?」孔子曰:「武仲贤哉.」颜回曰:「武仲世称圣人而身不免于罪,是智不足称也;好言兵讨,而挫锐于邾,是智不足名也.夫文仲其身虽殁,而言不杇,恶有未贤?」孔子曰:「身殁言立,所以为文仲也.然犹有不仁者三,不智者三,是则不及武仲也.」回曰:「可得闻乎?」孔子曰:「下展禽,置六关,妾织蒲,三不仁;设虚器,纵逆祀,祠海鸟,三不智.武仲在齐,齐将有祸,不受其田,以避其难,是智之难也.夫臧文仲之智而不容于鲁,抑有由焉,作而不顺,施而不恕也夫.夏书曰:『念兹在兹,顺事恕施.』

  颜回问于君子.孔子曰:「爱近仁,度近智,为己不重,为人不轻,君子也夫.」回曰:「敢问其次.」子曰:「弗学而行,弗思而得,小子勉之.」

  仲孙何忌问于颜回曰:「仁者一言而必有益于仁智,可得闻乎?」回曰:「一言而有益于智,莫如预;一言而有益于仁,莫如恕.夫知其所不可由,斯知所由矣.」

  颜回问小人.孔子曰:「毁人之善以为辩,狡讦怀诈以为智,幸人之有过,耻学而羞不能,小人也.」

  颜回问子路曰:「力猛于德而得其死者,鲜矣,盍慎诸焉.」孔子谓颜回曰:「人莫不知此道之美,而莫之御也,莫之为也,何居为闻者,盍日思也夫.」

  颜回问于孔子曰:「小人之言有同乎?君子者不可不察也.」孔子曰:「君子以行言,小人以舌言,故君子为义之上相疾也,退而相爱;小人于为乱之上相爱也,退而相恶.」

  颜回问朋友之际,如何.孔子曰:「君子之于朋友也,心必有非焉而弗能谓,吾不知其仁人也,不忘久德,不思久怨,仁矣夫.」

  叔孙武叔见未仕于颜回,回曰:「宾之,武叔多称人之过,而己评论之.」颜回曰:「固子之来辱也,宜有得于回焉,吾闻知诸孔子曰:『言人之恶,非所以美己;言人之枉,非所以正己.』故君子攻其恶,无攻人恶.」

  颜回谓子贡曰:「吾闻诸夫子身不用礼,而望礼于人,身不用德,而望德于人,乱也.夫子之言,不可不思也.」

  ————————————

  【部分译文】

  鲁定公问颜回:“你也听说过东野毕善于驾车的事吗?”颜回回答说:“他确实善于驾车,尽管如此,他的马必定会散失。”鲁定公听了很不高兴,对身边的人说:“君子中竟然也有骗人的人。”

  颜回退下。过了三天,养马的人来告诉说:“东野毕的马散失了,两匹骖马拖着两匹服马进了马棚。”鲁定公听了,越过席站起来,立刻让人驾车去接颜回。颜回来了,鲁定公说:“前天我问你东野毕驾车的事,而你说:'他确实善于驾车,但他的马一定会走失。'我不明白您是怎样知道的?”

  颜回说:“我是根据政治情况知道的。从前舜帝善于役使百姓,造父善于驾御马。舜帝不用尽民力,造父不用尽马力,因此舜帝时代没有流民,造父没有走失的马。现在东野毕驾车,让马驾上车拉紧缰绳,上好马嚼子;时而慢跑时而快跑,步法已经调理完成;经历险峻之地和长途奔跑,马的力气已经耗尽,然而还让马不停地奔跑。我因此知道马会走失。”

  鲁定公说:“说得好!的确如你说的那样。你的这些话,意义很大啊!希望能进一步地讲一讲。”颜回说:“我听说,鸟急了会啄人,兽急了会抓人,人走投无路则会诈骗,马筋疲力尽则会逃走。从古至今,没有使手下人陷入困穷而他自己没有危险的。”

  鲁哀公听了很高兴,于是把此事告诉了孔子。孔子对他说:“他所以是颜回,就因为常有这一类的表现,不足以过分地称赞啊!”

目录
设置
手机
书架
书页
评论