首页 子部 道教类 老子(附译文)

道经·第二十九章

老子(附译文) 老子 529 2020-06-06 17:15

  将欲取天下而為之,吾见其不得已。天下神器,不可為也,不可执也。為者败之,执者失之。是以圣人无為,故无败;无执,故无失。夫物或行或随;或嘘或吹;或强或羸;或载或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。

  ————————————

  【译文】

  想要治理天下,却又要用强制的办法,我看他不能够达到目的。天下的人民是神圣的,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,就一定会失败;强力把持天下,就一定会失去天下。因此,圣人不妄为,所以不会失败;不把持,所以不会被抛弃。世人秉性不一,有前行有后随,有轻嘘有急吹,有的刚强,有的赢弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那种极端、奢侈的、过度的措施法度。

  注释

  1、取:为、治理。

  2、为:指有为,靠强力去做。

  3、不得己:达不到、得不到。

  4、天下神器:天下,指天下人。神器,神圣的物。

  5、执:掌握、执掌。

  6、无为:顺应自然而不强制。

  7、夫:一本作“故”。

  8、物:指人,也指一切事物。

  9、随:跟随、顺从。

  10、觑:轻声和缓地吐气。吹:急吐气。

  11、赢:赢弱、虚弱。

  12、或载或隳:载,安稳。隳,危险。

  13、泰:极、太。

目录
设置
手机
书架
书页
评论